Enam Tahun Penerjemahan, Alkitab Bahasa Sunda Kini Hadir dalam Format Cetak dan Digital
Rabu, 10 Juni 2026 - 21:04 WIB
loading...
A
A
A
Meskipun Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa Indonesia sudah tersedia sejak 1999, tetapi membaca Alkitab dalam bahasa ibu akan lebih menyentuh hati. ”Alkitab itu seperti surat dari seorang ayah untuk anak-anaknya. Kami ingin menyediakan terjemahan Alkitab yang akurat, mudah dimengerti, dan menyentuh hati,” kata Ario Sulistiono, juru bicara nasional untuk Saksi-Saksi Yehuwa di Indonesia.
Menurut dia, kebanyakan pembaca sekarang tidak mengenal kosakata yang lebih tua yang biasa digunakan dalam terjemahan Alkitab bahasa daerah.
Proses penerjemahannya memakan waktu sekitar enam tahun dan kebanyakan dilakukan selama masa pandemi yang penuh tantangan. ”Semua hasil kerja ini digerakkan oleh kasih kepada Pencipta dan sesama,” ucapnya.
Secara global, Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru termuat dalam edisi lengkap atau sebagian dalam 327 bahasa, termasuk bahasa isyarat, Braille, dan lima bahasa daerah di Indonesia yaitu Batak Toba, Batak Karo, Nias, dan Jawa.
Menurut dia, kebanyakan pembaca sekarang tidak mengenal kosakata yang lebih tua yang biasa digunakan dalam terjemahan Alkitab bahasa daerah.
Proses penerjemahannya memakan waktu sekitar enam tahun dan kebanyakan dilakukan selama masa pandemi yang penuh tantangan. ”Semua hasil kerja ini digerakkan oleh kasih kepada Pencipta dan sesama,” ucapnya.
Secara global, Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru termuat dalam edisi lengkap atau sebagian dalam 327 bahasa, termasuk bahasa isyarat, Braille, dan lima bahasa daerah di Indonesia yaitu Batak Toba, Batak Karo, Nias, dan Jawa.
(jon)
Lihat Juga :